Translation of a Sinhalese Poem

Cambodian farmers planting rice. 2004. Photo: Brad Collis
Cambodian farmers planting rice. 2004. Photo: Brad Collis

 

Poem

ඉස්සර වගේ ගැමි ගෙදරක ඉදෙන           බත
අද කිරි මුසුව ලිග්ගල් උඩ ළඟිනු            නැත
කහවනු ගෙවා මිළ දී ගත් කඩය             වෙත
බටහිර උපන් රස මසවුලු එමට               ඇත

Translation 

Rice that simmered on cooking stoves in yesteryear

Lost forever from the shoulder-top of bricks-sphere

As guineas were spent to buy fast-food in sapid haste

In unrepentent abundance of the occidental-bred taste

Advertisements

Published by

meandererworld (Dilantha Gunawardana)

Dr Dilantha Gunawardana is a molecular biologist, who graduated from the University of Melbourne. He moonlights as a poet. Dilantha wrote his first poem at the ripe age of 32 and now has more than 1700 poems on his blog. His poems have been accepted/published in Forage, Kitaab, Eastlit, American Journal of Poetry and Ravens Perch, among others. He was also awarded the prize for "The emerging writer of the year - 2016" in the Godage National Literary Awards, Sri Lanka for his first collection of poems (Kite Dreams – A Sarasavi Publication), while being shortlisted for the poetry prize. Dilantha is a dual citizen of Sri Lanka and Australia, and shares his experiences from two different cultures. He blogs at - https://meandererworld. wordpress.com/

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s